Ashura-Stationen: Rabab spricht das heilige Haupt von Imam Al-Hussein -Friede mit ihm- an, Derjenige, der ein Leuchtturm für Karbalaa war, ist ein unbestatteter Toter 

Die Historiker erwähnen, dass an solchen Tagen vom Jahr 61 n. H. Und nachdem der Gefangenen aus der Familie Mohammeds von Karbalaa nach Kufa gebracht wurden, Ubayd Allah bin Ziyad, der Tyrannengouverneur, die Anordnung gab, sie in einer Ruine neben der Großen Moschee zu bringen, und dass er noch nicht damit zufrieden war, was er mit Imam Al-Hussein -Friede mit ihm- und seine Familie und seine Gefährten -Friede mit ihnen- zu Beginn deren Ankunft in seinem Hof angestellt hatte, so drängte ihn sein Hass, diese abscheuliche Tat zu wiederholen, die jeder Mensch verabscheuen würde, also befiehlt er erneut das Haupt von Imam Al-Hussein -Friede mit ihm-, und er rief die Gefangenen erneut zu sich, angeführt von der Enkelin der Offenbarung und die Heilige des Prophetentums, Sayeda Zeinab -Friede mit ihr-, begann der Verfluchte das Haupt zu entweihen, und mit dem Stab erneut die Heiligen Lippen zu beschmutzen.

Als sie hereingebracht wurden, sahen die Frauen den Kopf von Imam Al-Hussein -Friede mit ihm- zwischen seinen Händen und die göttlichen Lichter, die von seinen Geheimnissen zum höchsten Himmel aufstiegen, so dass Al-Rabab, die Frau von Imam Al-Hussein -Friede mit ihm- und die Mutter des Kindes Abdullah und Sakina -Friede mit ihnen- konnte sich nicht beherrschen, und lief zwischen den Anwesenden zum Heiligen Haupt, küsste ihn nahm ihn auf ihrem Schoss. in der Überlieferung im Buch (Erinnerung an dem Enkel) wurde angegeben, dass sie die Gelegenheit bekam, im verfluchten Rat von Ibn Ziyad zu sprechen, und enthüllte die Ereignisse von Ashura mit einer wunderbaren Zusammenfassung, die sie in einer Klage organisierte, die auf den Seiten der Geschichte aufgezeichnet wurden, und in denen sie ihre Gefühle in Gedichten und Versen ausdrückte, die ihr zugeschrieben wurden:

إنَّ الذي كان نوراً يستضاءُ به بكربلاءَ قتيلٌ غيرُ مدفونِ
سبط النبيّ جزاك اللهُ صالحةً عنّا وجُنّبت خسرانَ الموازينِ
قد كنتَ لي جبلاً صعباً ألوذُ به وكنتَ تصحبنا بالرحم والدِّينِ
مَنْ لليتامى ومَنْ للسائلينَ ومَنْ يُعنى ويأوي إليهِ كلُّ مسكينِ
والله لا أبتغي صهراً بصهرِكُمُ حتّى أغَيَّبَ بين الماءِ والطينِ

(Sinngemäß)
Derjenige, der ein Leuchtturm für Karbalaa war, ist ein unbestatteter Toter
Der Stamm des Propheten, möge Gott Sie belohnen, ist gut für uns und hat verhindert, dass er die Waage verliert
Du warst für mich ein hoher Berg an dem ich Schutz suchte, du hast uns mit Barmherzigkeit und Glauben begleitet
Waise, Fragende, Schutzsuchende und Hilfsbedürftige suchten ihn auf
Bei Gott, keinen Schwager von euren werde ich akzeptieren, bis ich mich zwischen Wasser und Schlamm auflöse
Beiträge der Leser
Kein Beitrag vorhanden
Beitrag hinzufügen
Name:
Land:
E-mail:
Die Teilnahme: