Anfertigung der ersten Brochure in englischer Sprache für die speziellen Audienzen in der heiligen abbasitischen Stätte

Der Al-Kafeel Dar für Translation und Publikation des Al-Kafeel Zentrum für Bildung und internationale Medien, welches der Abteilung der heiligen abbasitischen Stätte für intellektuelle und kulturelle Angelegenheiten angehört, erstellte die erste Brochure in englischer Sprache für die speziellen Audienzen der heiligen Stätten der Stadt Karbala.

Der Leiter des Zentrums, Herrn Gassem Muhamad Al-Saidi sagte über diese Publikation: „Diese Broschüre zählt, zufolge der Spezialisten im Bereich Übersetzung, als die erste Brochüre ihrer Art, was die Genauigkeit und der Nähe zu den Worten der Ahlul-Bait (as) betrifft und das im Vergleich mit ähnlichen, übersetzten Broschüren, die in Indien, Pakistan und Großbritannien übersetzt wurden. Bei den bisherigen Übersetzungen einiger Zentren außerhalb des Iraks, handelt es sich bei den Übersetzern um Muttersprachlern des Deutschen, des Indischen und des Urdu, die jedoch der beiden Sprachen, dem Englischen und Arabischen mächtig sind. Vor diesem Hintergrund bestehen in den Übersetzungen, was die Bedeutungen betrifft, große Lücken, denn die dort arbeitenden Übersetzer sind sich diesen nicht bewusst und die Sprache, in der die Ahlul-bait (as) gesprochen haben, ist äußerst eloquent.“

Er betonte: „Die Übersetzer des Al-Kafeel Zentrum für Bildung und internationale Medien besitzen diese Möglichkeiten, die den Übersetzern dieser Zentren fehlen. Der Übersetzer Herrn Hussein Mohsen Al-Bazar Al-Moussawi besitzt eine Erfahrung von mehr als 53 Jahren in der Übersetzung aus dem Arabischen ins Englischen. Außerdem verfügt er über die englische Literatur und er verfasst Gedichte in diesr Sprache, genauso wie er es im Arabischen, in seiner Muttersprache tut. Unterstützt wird er vom Übersetzer Burak Abdel Hassan. Gemeinsam hatten sie es sich zur Aufgabe gemacht, diese Brochüre zu übersetzen und dabei sehr genau zu lesen und sprachlich detailiert zu sein. Sie haben sich bemüht und nach Synonymen gesucht, die den Intentionen der Unfehlbaren (as) am nächsten sind.“

Er fügte hinzu: „Die Übersetzung der Brochüre wurde in zwei Monaten durchgeführt. Das Design und die Herstellung wurden vom Gestalter Hussam Al-Saidi auf 96 Seiten umgesetzt. Gedruckt wurde es durch die Al-Kafeel Druckerei, sodass jährlich hunderttausende Besucher davon profitieren können, die der englischen Sprache mächtig sind.
Beiträge der Leser
Kein Beitrag vorhanden
Beitrag hinzufügen
Name:
Land:
E-mail:
Die Teilnahme: