Uluslararası El-Amîd Araştırmalar ve Etütler Merkezi Çeviri Bölümü’nden İngilizce dilinde birçok yayın

Mukaddes Hz. Abbas (Allah’ın selâmı üzerine olsun) Türbesi Kültür ve Düşünce İşleri Bölümü’ne bağlı Uluslararası El-Amîd Araştırmalar ve Etütler Merkezi Çeviri Bölümü; geçtiğimiz günlerde bir kısmı Arapça’dan İngilizce’ye ve bir kısmı da İngilizce’den Arapçaya çevirdiği tiyatro edebiyatı ve bazı kitaplardan oluşan çalışmaları yayınladı.

Uluslararası El-Amîd Araştırmalar ve Etütler Merkezi Çeviri Bölümü Başkanı Prof. Haydar Gazî Musavî; çevirisini gerçekleştirmiş olduğu eserler ile ilgili birtakım bilgiler paylaştı. Eserlerin başında “Huseyn kalıcıdır; tağutlar ise gelip geçici” isimli bir eser yer alıyor. Saddam diktası döneminde Şaban Ayı İntifadası’nda yapılan vahşilik ve barbarlıkları belgeleyen bu eser; tarih boyunca zalimlerin Pâk İmamlar’ın (Hepsine selâm olsun) ziyaretgâhlarını kaldırmaya dair tüm girişimlerine rağmen ilahi iradenin mubarek mekânların baki kalmasından yana olduğunu vurguluyor.

Diğer eserler ise Merce-i Âlâ Ayetullah Uzma Seyyid Sistanî’nin (Gölgesi daim olsun) teröristlere karşı savaşan kahraman vatanseverlere yönelik tavsiyelerini ve Mukaddes Hz. Abbas (Allah’ın selâmı üzerine olsun) Türbesi’nin vatan müdafaasına destek kapsamındaki hayır çalışmalarını ele alıyor.

Uluslararası El-Amîd Araştırmalar ve Etüt Merkezi’ne bağlı Çeviri Bölümü; entelektüel ve akademik toplumu bilgilendirmek için Arapça’dan İngilizceye ve İngilizce’den Arapça’ya eser çevirisi yapan bölümdür. Eserlerin çevrilmesinin amacı; başkalarına bakışımız ve başkalarının bize bakışı konusunda akademisyenleri ve entellektüelleri bilgilendirmek ve böylelikle yüksek seviyeli barışçıl bir atmosfer yaratmaktır.
Okur yorumları
Yorum bulunmuyor
Yorum ekle
İsim:
Ülke:
E-posta:
Paylaş: